Depuis le début du printemps, Celui que j'aime, je l'attends A l'ombre des rameaux chantants. On dit que toujours il voyage, Et que parfois dans ce bocage Luit son œil oblique et sauvage. Aux étreintes accoutumé, De fleurs lascives, parfumé Il m'aime, je crois mon aimé, Et si, près de l'orme ou du hêtre Je n'ai pas encor vu paraître Ses deux cornes, c'est que, peut-être, Tantôt là-haut, tantôt là-bas, Portant la fourche de ses pas Il me cherche où je ne suis pas.
Feuillets de guerre chantés (1914-1918), Receuil no. 2
by Jacques Pillois (1877 - 1935), as Jacques Desky
1. Les trois chansons de Rosève, I
Subtitle: Esquisse pour Rosève drame lyrique
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Fernand Mazade (1863 - 1939), "Première chanson de la bergère", appears in Dionysos et les nymphes
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler2. Les trois chansons de Rosève, II
Subtitle: Esquisse pour Rosève drame lyrique
Language: French (Français)
Souvent, par les midis d'été, Je m'endors au creux d'une roche. Le chèvre-pied de moi s'approche. Il se penche avec volupté. Sur mes yeux clos, ma bouche close. Errent ses regards caressants ; Et son haleine, je la sens Passer sur moi comme une rose. Il me parle. La voix qu'il a Semble un murmure de feuillage. Je crois qu'à le suivre il m'engage ; Et je m'éveille : il n'est plus là.
Text Authorship:
- by Fernand Mazade (1863 - 1939), "Troisième chanson", appears in Dionysos et les nymphes
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler3. Les trois chansons de Rosève, III
Subtitle: Esquisse pour Rosève drame lyrique
Language: French (Français)
Toujours, en ces bois, j'eus le même songe, Et ce fut toujours le même mensonge. L'odeur évoquant un parfum de fleur, C'était d'une rose en effet l'odeur. La voix qui semblait un bruit de ramure, D'un arbre en effet c'était le murmure. L'aigipan lascif, l'aigipan cornu, Mon amant divin n'est jamais venu.
Text Authorship:
- by Fernand Mazade (1863 - 1939), appears in Dionysos et les nymphes
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler4. Poème
Language: French (Français)
Moi qui suis l'Amour, mon cœur est trop brûlant ! Même si je ne fais que passer dans les âmes, Toute la vie suffit pas à fermer la blessure que j'y laisse. Je passe, mais la trace de mon pas reste éternellement.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī (c1210 - c1292), as Saadi [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler5. Le portrait
Language: French (Français)
L'amour n'est plus, mais ton portrait, C'est sur mon cœur que je le garde ! De mes jours, les meilleurs doux et pâle reflet Mon âme s'éjouit lorsque je le regarde. C'est encor lui que je contemple, Même en brûlant de nouveaux feux, Un temple abandonné n'en est pas moins un temple. Une idole brisée est à jamais un Dieu.
Text Authorship:
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, first published 1837
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 307