by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869)
Quand le vieil Amphion, la cithare à la...
Language: French (Français)
Quand le vieil Amphion, la cithare à la main, Bâtissait les remparts de la ville thébaine ; Quand le bon Josué, soufflant à perdre haleine, Ébranlait Jéricho de sa trompe d’airain ; Certe ils avaient tous deux le rhythme souverain, Bien qu’un effet contraire ait couronné leur peine ; Et tous deux ont touché, poëte et capitaine, À des buts différents, par le même chemin. Amphion ! Josué ! Musiciens antiques ! Le temps n’a pas brisé vos instruments magiques, Prévoyant qu’après vous d’autres s’en serviraient. Mais, hélas ! Dans nos jours aux muses difficiles, Pour un ou deux chanteurs qui bâtiraient des villes, Comme on en peut nommer qui les renverseraient !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869), "Musique", appears in Dernières chansons, poésies posthumes, Paris, Éd. Michel Lévy Frères, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Édouard Garnier (1821 - 1887), "Amphion", published <<1878 [ medium voice and piano ], from Vingt sonnets mis en musique, no. 1, Paris, Éditions Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-04-09
Line count: 14
Word count: 106