by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Nelke
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Rote Nelke blüht im Garten,
Läßt verliebte Düfte glühen,
Will nicht schlafen, will nicht warten,
Einen Trieb nur hat die Nelke:
Rascher, heißer, wilder blühen!
Eine Flamme seh ich prangen,
Wind in ihre Röte rennen,
Und sie zittert vor Verlangen,
Einen Trieb nur hat die Flamme:
Rascher, rascher zu verbrennen!
Du in meinem Blute innen,
Liebe du, was soll dein Träumen?
Willst ja nicht in Tropfen rinnen,
Willst in Strömen, willst in Fluten
Dich vergeuden, dich verschäumen!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 244.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudolf Brömel (b. 1877), "Nelke", published 1945-8 [ voice and piano ], from Hermann Hesse Lieder, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Heinz Dunker , "Nelke", published 1986 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Horst Joachim Japtok , "Nelke" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Lache , "Nelke ", 1955 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Carnation", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2007-06-02
Line count: 15
Word count: 77
Carnation
Language: English  after the German (Deutsch)
Red carnation blooms in the garden,
Lets lovelorn scents glow,
Does not wish to sleep, does not wish to wait,
The carnation has only one desire:
To bloom more quickly, more fervently, more wildly!
I see a flame standing in splendour,
[See] wind racing into its redness,
And it trembles with longing,
The flame has only one desire:
More rapidly, more rapidly to burn up!
You inside my blood,
Love, you, of what use is your dreaming?
You do not wish to flow in droplets;
In rivers, in floodwaters you wish
To expend yourself, to vanish in foam!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Nelke", written 1918
This text was added to the website: 2019-04-13
Line count: 15
Word count: 98