by
John Olaf Paulsen (1851 - 1924)
På Skogstien
Language: Norwegian (Bokmål)
Available translation(s): FRE GER
Sig, husker du i Sommer,
hvor her vi vandred tidt?
Hvert Blad var grønt som Håbet,
hvert Vinddrag solskinsblidt.
Nu Løvet suser falmet
henover blomstløs Jord,
Og i de nøgne Grene
højt sukker Stormens Kor.
Ak, var det blot Naturen,
som kold sig svøbte ind,
Men du, min Ven, du også
som den har skiftet Sind!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur un sentier forestier", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , " Auf dem Waldweg", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Herbststimmung"
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 56
Auf dem Waldweg
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål)
Sag, weißt du, wie im Sommer
wir gingen Seit an Seit?
Das Laub war grün wie Hoffnung,
die Luft im Sonnenkleid.
Nun rascheln welke Blätter
auf blumenloser Erd’,
und durch die kahlen Äste
der Sturmwind seufzend fährt.
Ach, wäre diese Kälte
nur hier, in der Natur
und nicht in deinem Herzen,
aus dem ich sie erfuhr!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2019-08-27
Line count: 12
Word count: 56