Texts by J. Paulsen set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Am schönsten Sommerabend war's (Am schönsten Sommerabend war's) ENG FRE
- Am Strome (O Baum, zum Strom gebeugt hinab) FRE
- An das Vaterland (O Mutter du, ich liebe dich) (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen)
- At fall of glowing summer day (At fall of glowing summer day) - F. Delius FRE GER GER GER (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen)
- Dalen (Jeg reiste en deilig Sommerkvæld igjennem en ensom Dal) - I. Hallström [x]
- Den Ærgjerige (I Haven her du hvisked engang, jeg var dig kjær) (from Mol og Dur) - E. Grieg ENG FRE GER
- Det dufted af Gran og det ljomed fra Fjeld (from Mol og Dur) - E. Grieg (Turisten)
- Du er den unge vår - E. Grieg (Til Én I)
- Du er min mor, jeg elsker dig GER - E. Grieg (Til Norge)
- Du Vårens milde, skjønne Barn, tag Vårens første Blomme (from Mol og Dur) FRE GER GER GER (Med en Primulaveris) - E. Grieg
- Du Vårens milde, skjønne Barn (from Mol og Dur) FRE GER GER GER - E. Grieg (Med en Primulaveris)
- En hytte simpelt tjeldet vi har til odel fåt - E. Grieg
- En svane strög mod syd FRE - E. Grieg (Farvel)
- Et Håb (Jeg kunde juble for alle Vinde) (from Mol og Dur) - E. Grieg ENG FRE GER GER
- Fædrelandssang (En hytte simpelt tjeldet vi har til odel fåt) - E. Grieg
- Farvel (En svane strög mod syd) - E. Grieg FRE
- Henrik Vergeland (Vandrer jeg i Graneskogens Stille) (from Mol og Dur) FRE
- Henrik Wergeland (Vandrer jeg i Graneskogens Stille) (from Mol og Dur) - E. Grieg FRE
- Herbststimmung (Wie waren deine Bäume) FRE
- Hjemkomst (Jeg stod på dækket og jeg så) - E. Grieg
- Hoffnung (Ich möchte jubeln in alle Winde) - A. Eberhardt, P. Pfitzner ENG FRE (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen)
- Høststemning () - A. Backer-Grøndahl [x]
- Hvorfor svömmer dit öje tidt i en tåreglans? - E. Grieg (Til Én II)
- Hvorfor svömmer dit öje (Til Én II) - E. Grieg
- Ich möchte jubeln in alle Winde ENG FRE (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen) - A. Eberhardt, P. Pfitzner (Hoffnung)
- I Haven her du hvisked engang, jeg var dig kjær (from Mol og Dur) ENG FRE GER - E. Grieg (Den Ærgjerige)
- Jeg kunde juble for alle Vinde (from Mol og Dur) ENG FRE GER GER - E. Grieg (Et Håb)
- Jeg reiste en deilig Sommerkvæld igjennem en ensom Dal [x] - I. Hallström
- Jeg reiste en deilig sommerkveld (Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld) (from Mol og Dur) - F. Delius ENG FRE GER GER GER
- Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld (Jeg rejste en dejlig Sommerkvæld) (from Mol og Dur) - F. Delius, E. Grieg, V. Henriques ENG FRE GER GER GER
- Jeg stod på dækket og jeg så - E. Grieg (Hjemkomst)
- Mag dir, du zartes Frühlingskind FRE - W. Kienzl (Mit einer Primula veris)
- Med en primulaveris (Du Vårens milde, skjønne Barn) (from Mol og Dur) - E. Grieg FRE GER GER GER
- Mit einer Primula veris (Mag dir, du zartes Frühlingskind) - W. Kienzl FRE
- Når jeg vil dø (Når løvet falder træt fra skogens kroner) - E. Grieg FRE
- Når løvet falder træt fra skogens kroner FRE - E. Grieg (Når jeg vil dø)
- Nu hvilder du i jorden, som var mig hemmelig kjær FRE - E. Grieg (Nu hviler du i jorden)
- Nu hviler du i jorden (Nu hvilder du i jorden, som var mig hemmelig kjær) - E. Grieg FRE
- Nu vist det våres i Norges dale (from Mol og Dur) LIT - E. Grieg (Udvandreren)
- O Baum, zum Strom gebeugt hinab FRE (Am Strome) -
- O Mutter du, ich liebe dich (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen) (An das Vaterland) -
- På Norges nøgne fjelde en gran så ensom står CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE ITA RUS RUS RUS RUS RUS UKR (På Norges nøgne fjelde) - E. Grieg
- På Norges nøgne fjelde (På Norges nøgne fjelde) - E. Grieg CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE ITA RUS RUS RUS RUS RUS UKR
- På Skogstien (Sig, husker du i Sommer) (from Mol og Dur) - E. Grieg FRE GER GER
- Sig, husker du i Sommer, hvor her vi vandred tidt (from Mol og Dur) FRE GER GER (På Skogstien) - E. Grieg
- Sig, husker du i Sommer (from Mol og Dur) FRE GER GER - E. Grieg (På Skogstien)
- Til Én I (Du er den unge vår) - E. Grieg
- Til Én II (Hvorfor svömmer dit öje tidt i en tåreglans?) - E. Grieg
- Til Natten () - A. Backer-Grøndahl [x]
- Til Norge (Du er min mor, jeg elsker dig) - E. Grieg GER
- Turisten (Det dufted af Gran og det ljomed fra Fjeld) (from Mol og Dur) - E. Grieg
- Udvandreren (Nu vist det våres i Norges dale) (from Mol og Dur) - E. Grieg LIT
- Vandrer jeg i Graneskogens Stille (from Mol og Dur) FRE - E. Grieg (Henrik Vergeland)
- Vandrer jeg i Granskogen Stille (from Mol og Dur) FRE (Henrik Vergeland) - E. Grieg
- Wie waren deine Bäume FRE (Herbststimmung) -
Last update: 2023-09-06 15:56:56