LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Béla Jacobowicz (1871 - 1943), as Bela Jenbach and by Heinz Reichert (1877 - 1940)
Translation © by Emily Ezust

Einer wird kommen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Einer wird kommen, der wird mich begehren, 
Einer wird kommen, dem soll ich gehören.
Werd' ich bei seinen Küssen erbeben ? 
Werd' ich der Liebe Wunder erleben ? 
Einer wird kommen, dem werd' ich gehören.

Mir ist so bang, als hielt mich ein Traum befangen, 
Fiebernde Glut steigt heiss mir zu Herz und Wangen.
Schweigende Nacht mich lockend umfängt 
Mit wonniger Macht sie Sinne bedrängt, 
Ich möchte entflieh'n und wart' doch auf ihn !

Wüsst ich doch, zieh' ich das grosse Los, 
Wird das Glück mir scheinen ?
Werd' ich als Spielzeug bloß 
Diese Stund' beweinen ?
Werde, was will, daraus, 
Liebe, nach dir, breite ich meine Arme aus !

Text Authorship:

  • by Béla Jacobowicz (1871 - 1943), as Bela Jenbach
  • by Heinz Reichert (1877 - 1940)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Lehár (1870 - 1948), "Einer wird kommen", first performed 1927 [ voice and orchestra ], from operetta Der Zarewitsch [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Someone will come", copyright © 2019


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2019-11-25
Line count: 16
Word count: 104

Someone will come
Language: English  after the German (Deutsch) 
Someone will come - someone who will desire me,
Someone will come - someone to whom I should belong. 
Will I tremble from his kisses?
Will I experience the miracle of love?
Someone will come - someone to whom I will belong.

I feel so timid, as if a dream has left me bashful,
A feverish glow climbs hotly into my heart and cheeks,
The silent night, enticing and surrounding me,
Besets my senses with sweet power;
I wish to flee and yet I await him!

If only I could know if I've drawn the lucky card,
Will Fortune shine upon me?
Will I be treated as just a plaything,
And regret this moment?
Whatever happens as a result,
Love, I open my arms wide to you!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Béla Jacobowicz (1871 - 1943), as Bela Jenbach and by Heinz Reichert (1877 - 1940)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-11-25
Line count: 16
Word count: 124

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris