by
Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Verzagen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Ich sitz' am Strande der rauschenden See
Und suche dort nach Ruh',
Ich schaue dem Treiben der Wogen
Mit dumpfer Ergebung zu.
Die Wogen rauschen zum Strande hin,
Sie schäumen und vergehn,
Die Wolken, die Winde darüber,
Die kommen und verwehn.
Du ungestümes Herz sei still
Und gib dich doch zur Ruh',
Du sollst mit Winden und Wogen
Dich trösten, - was weinest du?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Desconsol", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Moedeloosheid", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Despondency", copyright © 2019
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Désespoir", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64
Despondency
Language: English  after the German (Deutsch)
I sit by the shore of the roaring sea
And there I seek calm;
I watch the swelling waves
With dull resignation.
The waves rush in to the shore,
They foam and dwindle,
The clouds, the winds above me,
They come and drift away.
You, my storming heart, be quiet
And give yourself over now to tranquility;
With the wind and waves you should
Take solace! Why do you weep?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-12-03
Line count: 12
Word count: 70