by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826)
Mit Eichenlaub den Hut bekränzt!
Language: German (Deutsch)
Mit Eichenlaub den Hut bekränzt! Wohlauf; und trinkt den Wein, Der duftend uns entgegenglänzt! Ihn sandte Vater Rhein! Ist einem noch die Knechtschaft werth, Und zittert ihm die Hand, Zu heben Kolbe, Lanz' und Schwert, Wenn's gilt für's Vaterland: Weg, feiler Bastard, weg von hier! Nicht deutsch, ein halber Franz. Dem fremden Zwingherrn fröhn' als Thier, Und schwelg', o Junker Schranz! Und putze deinem Herrn die Schuh', Und führe deinem Herrn Dein Weib und deine Tochter zu; Und trage Band und Stern! Uns, uns gehöret Hermann an, Und Tell, der Schweizerheld, Und jeder freie deutsche Mann! Wer hat den Sand gezählt? Uns weckte längst der Bräutigam Mit wildem Jammerlaut: Des fremden Zwingherrn Kuppler nahm Ihm seine junge Braut. Uns winselte bei stiller Nacht Der Wittwe Trauerton: Der Raubsucht und des Haders Schlacht Erschlug ihr Mann und Sohn. Uns ächzte, nah' dem Hungertod, Der Waise bleicher Mund: Man nahm ihr letztes hartes Brot Und gab's dem Jägerhund. Zur Rach' erwacht, zur Rach erwacht Der freie deutsche Mann! Trompet' und Trommel, ruft zur Schlacht! Weht, Fahnen, weht voran! Ob uns ein Meer entgegenrollt; Hinein! sie sind entmannt, Die Knecht', und streiten nur um Sold, Und nicht für's Vaterland! Hinein! das Meer ist uns ein Spott! Und singt mit ernstem Klang: Ein' feste Burg ist unser Gott! Dann muthig Schlachtgesang! Der Engel Gottes schwebt daher Auf Wolken Pulverdampf, Schaut zornig in der Feinde Heer, Und schreckt sie aus dem Kampf! Sie fliehn! Der Fluch der Länder fährt Mit Blitzen ihnen nach; Und ihre Rücken kerbt das Schwert Mit feiger Wunden Schmach! Auf rothen Wogen wälzt der Rhein Die Sklavenäser fort, Und speit sie aus, und schluckt sie ein, Und jauchzt am Ufer fort! Der Rebenberg am Leichenthal Tränkt seinen Most mit Blut! Dann trinken wir beim Freudenmahl, Triumph! Tyrannenblut!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Sämmtliche poetische Werke von Johann Heinrich Voss, ed. by Abraham Voss, Leipzig, Immanuel Müller, 1835, page 155.
Authorship:
- by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Trinklied für Freie", appears in Oden und Lieder, in Erstes Buch, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Trinklied für Freye", published 1790 [ voice and piano ], from Oden und Lieder von Göthe, Bürger, Sprickmann, Voß und Thomsen, mit Melodien beym Klavier zu singen, Zweyter Theil, no. 3, Berlin, Joachim Pauli [sung text not yet checked]
- by Johann Gottlieb Karl Spazier (1761 - 1805), "Trinklied für Freie", published 1781 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Carl Philipp Emanuel Bach.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-12-11
Line count: 60
Word count: 296