by Juan Ponce (1480? - ?)
Translation © by Laura Prichard

La mi sola, Laureola
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG ITA
La mi sola, Laureola
La mi sola, sola, sola,

Yo el cautivo Leriano
Aunque mucho estoy ufano
Herido de aquella mano
Que en el mundo es una sola.

La mi sola Laureola 
La mi sola, sola, sola.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "My one and only, Laureola", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "La mia sola Laureola", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-05-24 16:31:40
Line count: 8
Word count: 37

My one and only, Laureola
Language: English  after the Spanish (Español) 
My one and only, Laureola
My one and only, only, only,

I’m the captive Leriano
Even though I’m very proud
I’m wounded by that hand
Of which in the whole world, there is only one.

My one and only, Laureola
My one and only, only.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2020-01-01 00:00:00
Last modified: 2020-01-01 23:20:25
Line count: 8
Word count: 45