LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez (1542 - 1591)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Andliga övningar
Language: Swedish (Svenska)  after the Spanish (Español) 
Our translations:  FIN
Jag känner den. Min tro och nattens mörker
har fört mig fram till källans vatten
    och det är natt

Den skönhet finns ej där som bländar ögat
men jord och himmel kommer dit för att dricka
    när det är natt

Jag vet att den är bottenlös och bråddjup
och inga grunda stränder finns kring vattnet
    och det är natt

Dess klarhet kan ej grumlas och fördunklas
Det rena ljuset föds och spelar ur den
    Men det är natt

Den oföränderliga källan göms
i det bröd som lever och ger livet
  Men det är natt.

Dess tystnad ropar. Allt som skapats kommer
att dricka ur dess flöde, höljt i skugga
    ty det är natt

O källa, utan dig finns ingen längtan
Jag ser den bryta fram där brödet bryts
    Men det är natt

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez (1542 - 1591), "Cantar del alma"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Unander Scharin (b. 1964), "Andliga övningar" [ sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Hengellisiä harjoituksia", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Erkki Pullinen

This text was added to the website: 2018-09-10
Line count: 21
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris