Aplink eżerelį Waikszczojau, waikszczojau, Sawo baltas rankas Rankużes mazgojau. Ey jus mano rankos, Rankeles baltosos, Kam jus tekte, rankos, Mėliausos, mėliausos? O jey uż bernelio, Dėwe důk, Dėwe důk, O jey uż naszlelio, Apsaugok, apsaugok. Giroj' aug kadagys, Kadagys, kadagys, Girias ir bernelis Ne naszlys, ne naszlys.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Littauische Volkslieder, gesammelt kritisch bearbeitet und metrisch übersetzt von G. H. F. Nesselmann, Berlin, Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung, 1853, page 134.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann (1811 - 1881) , no title, appears in Littauische Volkslieder ; composed by Alexander Winterberger.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-09
Line count: 16
Word count: 47
Um den kleinen Weiher Wandelt' ich, wandelt' ich, Meine weißen Hände Wusch ich da, wusch ich da. Ach ihr meine Hände, Händchen mein, zarte mein, Wem zu eigen werdet Ihr dereinst, Händchen mein? Wenn es ist ein Jüngling, Gäbe Gott, gäbe Gott! Wenn es ist ein Witwer, Ei behüt', ei behüt'! Wächst im Wald Wachholder, Kadigbaum, Kadigbaum; Jüngling nennt mein Schatz sich, Witwer nicht, Witwer nicht.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Littauische Volkslieder, gesammelt kritisch bearbeitet und metrisch übersetzt von G. H. F. Nesselmann, Berlin, Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung, 1853, page 134. Note: we have corrected a typo in stanza 3, line 3. In this edition, "Witwer" is spelled "Wittwer" there.
Authorship:
- by Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann (1811 - 1881), no title, appears in Littauische Volkslieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) from Volkslieder (Folksongs) , no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Um den kleinen Weiher wandelt' ich", op. 7 no. 9, published 1880 [ vocal duet for 2 female voices with piano ], from Dainos. Littauische Volkslieder für 2 Frauenstimme mit Pianoforte, no. 9, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-09
Line count: 16
Word count: 66