by Louise Labé (1526 - 1566)
Luisant Soleil, que tu es bien heureus
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Luisant Soleil, que tu es bien heureus, De voir tousiours de t'Amie la face : Et toy, sa seur, qu'Endimion embrasse. Tant te repais de miel amoureus. Mars voit Venus : Mercure auentureus De Ciel en Ciel, de lieu en lieu se glasse : Et Iupiter remarque en mainte place Ses premiers ans plus gays & chaleureus. Voilà du Ciel la puissante harmonie, Qui les esprits diuins ensemble lie : Mais s'ils auoient ce qu'ils ayment lointein. Leur harmonie & ordre irreuocable Se tournerait en erreur variable, Et comme moy trauailleroient en vain.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Louise Labé, texte établi par Charles Boy, Paris, Alphonse Lemerre, 1887, pages 105-106.
Text Authorship:
- by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 22 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Rainer Maria Rilke) , no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 22, Leipzig, Insel-Verlag, first published 1917
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-03-02
Line count: 14
Word count: 89