Texts by L. Labé set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ach, meine Liebe, werft sie mir nicht vor (Ach, meine Liebe, werft sie mir nicht vor) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - G. von Zieritz ENG
- Ach, meine Liebe, werft sie mir nicht vor (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - G. von Zieritz
- Ah si j'estois en ce beau sein ravie (Oh si i'estois en ce beau sein rauie) (from Sonnets) - R. Herberigs ENG GER
- Although I cry and though my eyes still shed GER * - J. Cloud (XIV)
- Although I cry and though my eyes GER * (XIV) - J. Cloud
- Amour (Predit me fut, que deuois fermement) (from Sonnets) - H. Poupard ENG GER
- Apres qu'un tems la gresle & le tonnerre (from Sonnets) ENG GER
- À Vénus (Clere Venus, qui erres par les Cieus) (from Sonnets) - H. Poupard ENG GER
- Baise m'encor, rebaise moy & baise (Baise m'encor, rebaise moy & baise) (from Sonnets) - A. Reimann ENG GER HUN
- Baise m'encor, rebaise moy & baise (from Sonnets) ENG GER HUN - M. Decoust, T. Lee, A. Reimann, V. Ullmann
- Baise m'encor, rebaise moy et baise (Baise m'encor, rebaise moy & baise) (from Sonnets) - T. Lee, V. Ullmann ENG GER HUN
- Baise m'encor (Baise m'encor, rebaise moy & baise) (from Sonnets) - M. Decoust ENG GER HUN
- Bien je mourrois (Oh si i'estois en ce beau sein rauie) (from Sonnets) - K. Boehmer ENG GER
- Chasse (Diane estant en l'espesseur d'un bois) (from Sonnets) - H. Poupard ENG GER
- Claire Vénus, qui erres par les Cieux (from Sonnets) ENG GER
- Clere Venus, qui erres par les Cieus (from Sonnets) ENG GER - L. Berkeley, H. Poupard, V. Ullmann
- Clere Vénus (Clere Venus, qui erres par les Cieus) (from Sonnets) - V. Ullmann ENG GER
- Das achtzehnte Sonett (Küss mich noch einmal, küß mich wieder, küsse) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - W. Prokop ENG HUN
- Das dreizehnte Sonett (O wär ich doch entrückt an ihn, gepreßt) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - W. Prokop ENG
- Das erste Sonett (Hat keiner je, Odysseus oder wer) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - W. Prokop ENG FRE
- Das fünfte Sonett (O Venus in den Himmeln, klare du) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - W. Prokop ENG
- Das fünfzehnte Sonett (Der Sonne, eh sie wiederkommt, zu Ehren) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - W. Prokop ENG ENG
- Das zwölfte Sonett (Laute, Genossin meiner Kümmernis) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - W. Prokop ENG
- De celui la pour lequel vais mourant (Oh si i'estois en ce beau sein rauie) (from Sonnets) - A. Cuvelier ENG GER
- Depuis qu'Amour cruel empoisonna (from Sonnets) ENG GER - M. Decoust
- Depuis qu'amour cruel (Depuis qu'Amour cruel empoisonna) (from Sonnets) - M. Decoust ENG GER
- Der Sonne, eh sie wiederkommt, zu Ehren (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG ENG - W. Prokop
- Deus ou trois fois bienheureus le retour (Deus ou trois fois bienheureus le retour) (from Sonnets) - T. Lee ENG GER
- Deus ou trois fois bienheureus le retour (from Sonnets) ENG GER - T. Lee
- Diana, atemlos von manchem Tier (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Diane estant en l'espesseur d'un bois (from Sonnets) ENG GER - H. Poupard
- Diane étant en l'épaisseur d'un bois (from Sonnets) ENG GER
- Gleich wenn ich endlich abends so weit bin (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Hat keiner je, Odysseus oder wer (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG FRE - W. Prokop
- Ich flieh die Stadt, die Kirchen, jeden Ort (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Ich leb, ich sterb: ich brenn und ich ertrinke (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - G. von Zieritz
- Ich leb, ich sterb (Ich leb, ich sterb: ich brenn und ich ertrinke) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - G. von Zieritz ENG
- Ie fuis la vile, & temples, & tous lieus (Ie fuis la vile, & temples, & tous lieus) (from Sonnets) - A. Reimann ENG GER
- Ie fuis la vile, & temples, & tous lieus (from Sonnets) ENG GER - K. Boehmer, A. Reimann
- Ie vis, ie meurs : ie me brule & me noye (Ie vis, ie meurs : ie me brule & me noye) (from Sonnets) - A. Reimann ENG GER
- Ie vis, ie meurs : ie me brule & me noye (from Sonnets) ENG GER - K. Beffa, K. Boehmer, C. Delatour, R. Escher, C. Grimm, R. Kelterborn, T. Lee, R. Matarasso, D. Milhaud, O. Penard, A. Reimann, V. Ullmann
- Je fuis la vile, et temples, et tous lieus (from Sonnets) ENG GER
- Je fuis (Ie fuis la vile, & temples, & tous lieus) (from Sonnets) - K. Boehmer ENG GER
- Je vis, je meurs, je me brûle et me noie (Ie vis, ie meurs : ie me brule & me noye) (from Sonnets) - O. Penard ENG GER
- Je vis, je meurs : je me brule et me noye (Ie vis, ie meurs : ie me brule & me noye) (from Sonnets) - T. Lee ENG GER
- Je vis, je meurs: je me brule et me noye (from Sonnets) ENG GER
- Je vis, je meurs (Ie vis, ie meurs : ie me brule & me noye) (from Sonnets) - K. Beffa, K. Boehmer, C. Delatour, R. Escher, C. Grimm, R. Kelterborn, R. Matarasso, V. Ullmann ENG GER
- Küss mich noch einmal, küß mich wieder, küsse (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG HUN - W. Prokop, K. Rötscher, G. von Zieritz
- Küss’ mich noch einmal (Küss mich noch einmal, küß mich wieder, küsse) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher, G. von Zieritz ENG HUN
- Langes Verlangen, Hoffnung ohne Sinn (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Las ! cettui jour, pourquoi l'ai-je dû voir (Las ! cettui jour, pourquoi l'ai-je dû voir) - O. Penard [possibly misattributed] ENG
- Las ! cettui jour, pourquoi l'ai-je dû voir [possibly misattributed] ENG - O. Penard (Sonnet de la belle cordière)
- Las ! que me sert que si parfaitement (Las ! que me sert, que si parfaitement) (from Sonnets) - M. Bosc, T. Lee ENG GER
- Las ! que me sert, que si parfaitement (from Sonnets) ENG GER - K. Boehmer, M. Bosc, T. Lee
- Laute, Genossin meiner Kümmernis (Laute, Genossin meiner Kümmernis) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - G. von Zieritz ENG
- Laute, Genossin meiner Kümmernis (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - W. Prokop, G. von Zieritz
- Le Luth (Lut, compagnon de ma calamité) (from Sonnets) - E. Trillat ENG GER
- Luisant Soleil, que tu es bien heureus (from Sonnets) ENG GER
- Lut, compagnon de ma calamité (Lut, compagnon de ma calamité) (from Sonnets) - M. Bosc, T. Lee, A. Reimann ENG GER
- Lut, compagnon de ma calamité (from Sonnets) ENG GER - K. Boehmer, M. Bosc, T. Lee, A. Reimann, E. Trillat, V. Ullmann
- Lut, compagnon (Lut, compagnon de ma calamité) (from Sonnets) - V. Ullmann ENG GER
- Lute, compagnon (Lut, compagnon de ma calamité) (from Sonnets) - K. Boehmer ENG GER
- Man sieht vergehen die belebten Dinge (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG FRE
- Martyre (Las ! que me sert, que si parfaitement) (from Sonnets) - K. Boehmer ENG GER
- Mir ward gewahrsagt, daß ich einmal sicher (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Ne reprenez, Dames, si i'ay aymé (from Sonnets) ENG GER - M. Bosc, E. Bunge, L. Zwaap
- Ne reprenez, Dames, si j’ai aimé (Ne reprenez, Dames, si i'ay aymé) (from Sonnets) - M. Bosc ENG GER
- Non avria Ulysse (Non hauria Vlysse o qualunqu'altro mai) (from Sonnets) - M. Decoust ENG FRE GER
- Non hauria Vlysse o qualunqu'altro mai (from Sonnets) ENG FRE GER - K. Boehmer, M. Decoust, T. Lee
- Non havria Ulysse o qualunqu'altro mai (Non hauria Vlysse o qualunqu'altro mai) (from Sonnets) - T. Lee ENG FRE GER
- Non havria Ulysse o qualunqu'altro mai (from Sonnets) ENG FRE GER
- O beaus yeus bruns, ô regars destournez (Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez) (from Sonnets) - A. Reimann ENG GER
- Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez (from Sonnets) ENG GER - M. Bosc, M. Decoust, T. Lee, O. Penard, A. Reimann
- Ô beaus yeux bruns (Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez) (from Sonnets) - M. Decoust, T. Lee ENG GER
- Ô beaux yeux bruns, ô regards détournés (Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez) (from Sonnets) - O. Penard ENG GER
- Ô beaux yeux bruns ! (Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez) (from Sonnets) - M. Bosc ENG GER
- O Blicke, Augen aller Schönheit voll (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- O braune Augen, Blicke weggekehrt (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Ô dous regars, ô yeus pleins de beauté (from Sonnets) ENG GER
- Oh si i'estois en ce beau sein rauie (Oh si i'estois en ce beau sein rauie) (from Sonnets) - A. Reimann ENG GER
- Oh si i'estois en ce beau sein rauie (from Sonnets) ENG GER - K. Boehmer, A. Cuvelier, R. Herberigs, A. Reimann, V. Ullmann
- Oh si j'estois en ce beau sein ravie (Oh si i'estois en ce beau sein rauie) (from Sonnets) - V. Ullmann ENG GER
- Oh ! si j'estois en ce beau sein ravie (from Sonnets) ENG GER
- Oh ! si j'étais en ce beau sein ravie (from Sonnets) ENG GER
- Ô longs désirs, ô espérances vaines (Ô longs desirs, Ô esperances vaines) (from Sonnets) - O. Penard, A. Reimann ENG GER
- Ô longs desirs, Ô esperances vaines (from Sonnets) ENG GER - M. Bosc, M. Decoust, O. Penard, A. Reimann
- Ô longs désirs (Ô longs desirs, Ô esperances vaines) (from Sonnets) - M. Bosc, M. Decoust ENG GER
- On voit mourir toute chose animée (On voit mourir toute chose animée) (from Sonnets) - M. Bosc, A. Reimann ENG GER
- On voit mourir toute chose animée (from Sonnets) ENG GER - M. Bosc, R. Escher, F. Farkas, A. Reimann, V. Ullmann
- On voit mourir (On voit mourir toute chose animée) (from Sonnets) - R. Escher, V. Ullmann ENG GER
- O Venus in den Himmeln, klare du (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - H. Ganz, W. Prokop, K. Rötscher
- O Venus in den Himmeln (O Venus in den Himmeln, klare du) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher ENG
- O Venus (O Venus in den Himmeln, klare du) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - H. Ganz ENG
- O wär ich doch entrückt an ihn, gepreßt (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - W. Prokop, K. Rötscher, G. von Zieritz
- O wär ich doch entrückt an ihn (O wär ich doch entrückt an ihn, gepreßt) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher, G. von Zieritz ENG
- Pour le retour du soleil honorer (Pour le retour du Soleil honorer) (from Sonnets) - A. Bon, M. Bosc ENG ENG GER
- Pour le retour du Soleil honorer (from Sonnets) ENG ENG GER - A. Bon, M. Bosc, H. Poupard
- Predit me fut, que deuois fermement (from Sonnets) ENG GER - K. Boehmer, H. Poupard
- Predit me fut, que devait fermement (from Sonnets) ENG GER
- Predit me fut, que devois fermement (from Sonnets) ENG GER
- Predit me fut, que devoit fermement (from Sonnets) ENG GER
- Printemps (Pour le retour du Soleil honorer) (from Sonnets) - H. Poupard ENG ENG GER
- Quand i’aperçoy ton blond chef couronné (from Sonnets) ENG GER
- Quelle grandeur rend l'homme venerable ? (from Sonnets) ENG GER
- Scorpio (Non hauria Vlysse o qualunqu'altro mai) (from Sonnets) - K. Boehmer ENG FRE GER
- Seh ich dein Haupt, das blonde, schöngekrönt (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - K. Rötscher
- Seh ich dein Haupt, das blonde (Seh ich dein Haupt, das blonde, schöngekrönt) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher ENG
- Seitdem der Gott zuerst das ungeheuer (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Solange meine Augen Tränen geben (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG ENG
- Songe (Tout aussi tot que ie commence à prendre) (from Sonnets) - H. Poupard ENG GER
- Sonnet VII de Louise Labé (On voit mourir toute chose animée) (from Sonnets) - F. Farkas ENG GER
- Sonnet IX (Tout aussi tot que ie commence à prendre) (from Sonnets) - E. Bunge, L. Zwaap ENG GER
- Sonnet XIV: Although I Cry (Although I cry and though my eyes still shed) - J. Cloud GER *
- Sonnet XIV (Tant que mes yeus pourront larmes espandre) (from Sonnets) - E. Bunge ENG ENG GER
- Sonnet XV: To Honor the Return of Sparkling Sun (To honor the return of sparkling sun) - J. Cloud GER *
- Sonnet XXIV (Ne reprenez, Dames, si i'ay aymé) (from Sonnets) - E. Bunge, L. Zwaap ENG GER
- Sonnet de la belle cordière (Las ! cettui jour, pourquoi l'ai-je dû voir) [possibly misattributed] ENG
- Sonnet (Clere Venus, qui erres par les Cieus) (from Sonnets) - L. Berkeley ENG GER
- Sonnet (Ie vis, ie meurs : ie me brule & me noye) (from Sonnets) - D. Milhaud ENG GER
- Tant que mes yeus pourront larmes espandre (Tant que mes yeus pourront larmes espandre) (from Sonnets) - A. Reimann ENG ENG GER
- Tant que mes yeus pourront larmes espandre (from Sonnets) ENG ENG GER - L. Berkeley, F. Berthet, M. Bosc, E. Bunge, M. Decoust, R. Escher, H. Poupard, A. Reimann, G. Selz
- Tant que mes yeux pourront larmes épandre (Tant que mes yeus pourront larmes espandre) (from Sonnets) - M. Bosc ENG ENG GER
- Tant que mes yeux pourront larmes espandre (Tant que mes yeus pourront larmes espandre) (from Sonnets) - G. Selz ENG ENG GER
- Tant que mes yeux pourront larmes estandre (Tant que mes yeus pourront larmes espandre) (from Sonnets) - M. Decoust ENG ENG GER
- Tant que mes yeux (Tant que mes yeus pourront larmes espandre) (from Sonnets) - L. Berkeley, F. Berthet, R. Escher, H. Poupard ENG ENG GER
- To honor the return of sparkling sun GER * - J. Cloud (XV)
- Tout aussi tot que ie commence à prendre (from Sonnets) ENG GER - E. Bunge, H. Poupard, L. Zwaap
- Triste aventure (Predit me fut, que deuois fermement) (from Sonnets) - K. Boehmer ENG GER
- Was bist du glücklich, Sonnengott, du hast (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Was hilft es mir, daß du so meisterhaft (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Wenn Wetter eine Zeit und Hagelschauer (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Wie muß der Mann sein, Farbe, Haar und Wuchs (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- XIV (Although I cry and though my eyes still shed) GER *
- XV (To honor the return of sparkling sun) GER *
- Zwei-dreimal selig jenes Wiederkehren (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
Last update: 2024-12-29 18:04:40