LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Louise Labé (1526 - 1566)
Translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)

Luisant Soleil, que tu es bien heureus
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Luisant Soleil, que tu es bien heureus,
 De voir tousiours de t'Amie la face :
 Et toy, sa seur, qu'Endimion embrasse.
 Tant te repais de miel amoureus.

Mars voit Venus : Mercure auentureus
 De Ciel en Ciel, de lieu en lieu se glasse :
 Et Iupiter remarque en mainte place
 Ses premiers ans plus gays & chaleureus.

Voilà du Ciel la puissante harmonie,
 Qui les esprits diuins ensemble lie :
 Mais s'ils auoient ce qu'ils ayment lointein.

Leur harmonie & ordre irreuocable
 Se tournerait en erreur variable,
 Et comme moy trauailleroient en vain.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Œuvres de Louise Labé, texte établi par Charles Boy, Paris, Alphonse Lemerre, 1887, pages 105-106.


Text Authorship:

  • by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 22 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Rainer Maria Rilke) , no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 22, Leipzig, Insel-Verlag, first published 1917


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-03-02
Line count: 14
Word count: 89

Was bist du glücklich, Sonnengott, du...
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Was bist du glücklich, Sonnengott, du hast
die liebste Freundin stets in Sicht, und deine
leisere Schwester findet in die Haine,
wo sie Endymion umfaßt.
 
Mars sieht die Venus oft. Der Gott Merkur
schwärmt in den Himmeln und an andern Orten,
und Jupiter gewahrt noch da und dorten
die Jugend seiner hurtigen Natur.
 
Im Himmel hat ein großer Einklang recht,
in dem die Göttlichen getrost sich rühren.
Doch wäre, was sie lieben, plötzlich weit,
 
sie widersprächen ihrer Herrlichkeit
und wüßten sich so groß nicht aufzuführen
und mühten sich wie ich: umsonst und schlecht.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, Leipzig, Insel-Verlag, 1917.


Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 22, Leipzig, Insel-Verlag, first published 1917 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 22
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-03-02
Line count: 14
Word count: 93

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris