by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Guy Laffaille

Cedo alla sorte
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Cedo alla sorte
gli allori estremi;
non son più forte
per contrastar.
 
Nemico è il vento,
l'onda è infedele;
non ho più remi,
non ho più vele
e a suo talento
mi porta il mar.

F. Mendelssohn Bartholdy sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Confirmed with Achille in Sciro, by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi, Vienna, van Ghelen, 1736, lines 1136-1145.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-11-27
Line count: 10
Word count: 35

Je cède au sort
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Je cède au sort
Les derniers lauriers ;
Je n'ai plus la force
De résister.

[...
...
...
...
...
...]

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-03-02
Line count: 10
Word count: 21