by Maria von Fielitz, née Leonardi (d. 1925)
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)
Ich stehe am Zaune
Language: German (Deutsch)
Ich steh' am Zaune, schau' in die Gassen; die Leute flüstern, ich kann's nicht lassen. Von Tränen brennen die Augenlider, er zog von dannen, er kehrt nie wieder!
Authorship:
- by Maria von Fielitz, née Leonardi (d. 1925) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Ich stehe am Zaune", op. 15 no. 6, published 1891 [ medium voice (female voice) and piano ], from Schön Gretlein. Ein Cyklus von 7 Gesängen für 1 mittlere Frauenstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "I stand and linger where first I met him"
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-05-14
Line count: 4
Word count: 28
I stand and linger where first I met him
Language: English  after the German (Deutsch)
I stand and linger where first I met him. The people whisper, I can't forget him. With tears o'erflowing mine eyelids burn, he could forsake me, he'll ne'er return!
From the Fielitz score.
Authorship:
- Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "I stand and linger where first I met him" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Maria von Fielitz, née Leonardi (d. 1925)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-05-15
Line count: 4
Word count: 29