by Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky (1875 - 1940)
Осенний сон
Language: Russian (Русский)
Тучи низко кружат над садом, Ветер, воя, бьет в окно… Сердце, тоскуя, плачет о прошлом, Призрак счастья исчез давно. Опустел наш сад, и напрасно взгляд Ищет солнца луч в серой дали. Кончен сон златой, плачет сад пустой, И в ответ ему сердце щемит. Скрылись чудной грезы виденья, Упоенья, нега весны, Радость свиданий, пыл увлеченья, Унесли вас осенние сны… Друг мой, где ты? Прежней сказки Нежной, страстной, хоть миг верни; Своей лаской, как луч, ясной, Сердца сумрак ты озари. Друг мой, где ты? Призыв страстный До рассвета звучит, как стон, Но напрасно жду ответа, - Кончен светлый сон. Тучи низко кружат над садом, Сильный ветер гонит листы… Сердце, тоскуя, плачет о прошлом, Унесли всё осенние сны.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky (1875 - 1940) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Archibald Joyce (1883 - 1963), "Осенний сон" [ voice and piano ], note: the music is a waltz published in 1908; the words were added in 1913 for the Russian publication, with the note 'Литературная редакция текста И. Емельяновой и И. Назаренко' [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-26
Line count: 24
Word count: 114