[Das Trauern gib auf]1 Um verfehlten, verlorenen Lebenslauf, Es [bleibt]2 kein Suchen vergebens. [Dereinst kommt Kraft]3; Das Wollen schafft Vollendung [ewigen]4 Lebens. Was [sehnend]5 erdacht, Ob nie vollbracht, Nicht sinkt es zum Unerfüllten. Im Marmorblock Schläft das Sonnengelock Der Schönheit, der sacht verhüllten. Ein Meißelschlag, Ein durchfieberter Tag Kann deinen Tempel bauen, Der Nebel weicht, noch [heut']6 vielleicht Wirst Gott Du schauen.
Confirmed with Fern ragt ein Land ...: Eine Auswahl aus den Dichtungen des Prinzen Emil von Schönaich-Carolath, 2020, page 147.
1 Spencer: "Gib das Trauern auf"2 Spencer: "bleibet"
3 Spencer: "Einst kommt die Kraft"
4 Spencer: "ew'gen"
5 Spencer: "erhofft und"
6 Spencer: "heute"
Authorship:
- by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vernon Spencer (1875 - 1949), "Trost" [ voice and piano ], also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Samuel Longford ; composed by Vernon Spencer.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-03
Line count: 18
Word count: 62
Cease oh! cease to mourn Over failures and faults With a heart forlorn, No striving is unavailing. One day comes strength, And lo! at length Completion- power prevailing. What is hoped and thought Though not full-wrought Abideth but time’s fulfillment; In the marble block, Sleeps the sunny lock Of beauty in vain concealment. One forming blow, A day’s fevered glow, And thy temple stands before thee; The clouds will break That thy darkness make, And God shine o’er thee.
Note: this translation is probably only singable with Vernon Spencer's version.
Authorship:
- Singable translation by Samuel Longford  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vernon Spencer (1875 - 1949), "Consolation" [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-03
Line count: 18
Word count: 79