by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)

Я долго счастья ждал — и луч его...
Language: Russian (Русский) 
Я долго счастья ждал — и луч его желанный 
Блеснул мне в сумерках: я счастлив и любим: 
К чему-ж на рубеж земли обевтованной 
Остановился я, как робкий пилигрим?

За мной — глухая ночь и годы испытаний, 
Передо мной — весна, и ласка, и привет, 
А я... мне точно жаль умчавшихся страданий, 
И с грустью я смотрю минувшему во след... 

Не называй меня безумным, дорогая, 
Не говори, что я солгал перед тобой; 
Бет, я люблю тебя, как мальчик, отдавая 
Всю душу, все мечты, всю жизнь — тебе одной.

V. Aloiz sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-12-02
Line count: 12
Word count: 87