by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Я долго счастья ждал — и луч его...
Language: Russian (Русский)
Я долго счастья ждал — и луч его желанный Блеснул мне в сумерках: я счастлив и любим: К чему-ж на рубеж земли обевтованной Остановился я, как робкий пилигрим? За мной — глухая ночь и годы испытаний, Передо мной — весна, и ласка, и привет, А я... мне точно жаль умчавшихся страданий, И с грустью я смотрю минувшему во след... Не называй меня безумным, дорогая, Не говори, что я солгал перед тобой; Бет, я люблю тебя, как мальчик, отдавая Всю душу, все мечты, всю жизнь — тебе одной.
V. Aloiz sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), "Из Дневника" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladislav Frantsevich Aloiz (1860 - c1917), "Я долго счастья ждал", op. 43 no. 5, stanzas 1-2 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-12-02
Line count: 12
Word count: 87