Composer: Vladislav Frantsevich Aloiz (1860 - c1917)
Владислав Францевич Алоиз
Listing of art song and choral settings in the database
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
See Opus Order
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Akh ty, solnce krasnoje! = Ах ты, солнце красное!, op. 51 no. 2 (Text: Pavel Stepanovich Mochalov)
- Chasovoj = Часовой, op. 51 no. 3 (Text: Ivan Zakharovich Surikov)
- Chto otumanilas', zoren'ka jasnaja = Что отуманилась, зоренька ясная, op. 51 no. 1 (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
- Chto otumanilas', zoren'ka jasnaja = Что отуманилась, зоренька ясная (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
- Daleko, daleko gde-to tam v vyshine = Далеко, далеко где-то там в вышине, op. 49 no. 1
- Davajte pit' i veselit'sja = Давайте пить и веселиться, op. 51 no. 4 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Évariste Desiré de Forges, vicomte de Parny)
- Davno-l' zhelannyj mir = Давно-ль желанный мир, op. 44 no. 3 (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- Dlja kogo na gornom sklone = Для кого на горном склоне, op. 49 no. 4 (Text: ? Serbsky)
- Fortunata = Фортуната, op. 44 no. 4 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Ja dolgo schast'ja zhdal = Я долго счастья ждал, op. 43 no. 5 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Ja ne shchadil sebja = Я не щадил себя, op. 43 no. 7 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Ja ne unizhus' pred toboju = Я не унижусь пред тобою, op. 43 no. 6 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ja vas ljubil = Я вас любил, op. 43 no. 4 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE ENG ENG FRE ITA
- Ja zhdu tebja = Я жду тебя, op. 44 no. 1 (Text: Vsevolod Sergeyevich Solov'yov)
- Kuda nash put' lezhit? = Куда наш путь лежит?, op. 43 no. 9 (Text: Em. Orlova)
- Mne vse ravno = Мне все равно, op. 43 no. 2
- Moj milyj drug = Мой милый друг, op. 43 no. 3 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Moj ugolok = Мой уголок, op. 51 no. 5 (Text: Anonymous after Pierre Jean de Béranger)
- Ochen' = Очень, op. 49 no. 3 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Pevec = Певец, op. 44 no. 5 (Text: Aleksandr Markovich Trivas)
- Polno spat': tebe dve rozy = Полно спать: тебе две розы (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) FRE GER
- Pomerk zakat = Померк закат, op. 44 no. 2 (Text: Vsevolod Sergeyevich Solov'yov)
- Son dushi = Сон души, op. 49 no. 2 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Son = Сон, op. 43 no. 10 (Text: Mikhail Akimovich Slonov)
- Spi v kolybeli narjadnoj = Спи в колыбели нарядной, op. 49 no. 5 (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K. R.)
- Ty kazhdyj den' menja pytajesh' = Ты каждый день меня пытаешь, op. 43 no. 8 (Text: A. Bugarel)
- Utro = Утро, op. 43 no. 11 (Text: Aleksandra Aleksandrovna Gorchakova after Michał Bałucki)
- V ljogkom chelne my s toboju = В лёгком челне мы с тобою, op. 44 no. 6 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA POL
- Zabyli vy = Забыли вы (Text: Pavel Alexeyevich Kozlov)
- Zabytaja mogila = Забытая могила, op. 43 no. 1 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Last update: 2021-01-02 01:31:37