Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
"Quid sunt plagae istae in medio manuum tuarum?"1 Salve Jesu, pastor bone, Fatigatus in agone, Qui per lignum es distractus Et ad lignum es compactus Expansis sanctis manibus. Manus sanctae, vos amplector Et gemendo condelector, Grates ago plagis tantis, Clavis duris, guttis sanctis, Dans lacrimas cum osculis. In cruore tuo lotum Me commendo tibi totum, Tuae sanctae manus istae Me defendant, Jesu Christe, Extremis in periculis. "Quid sunt plagae istae in medio manuum tuarum ?"
1 from the Bible: Zach. 13, 6
Authorship
- by Arnulf of Leuven (c1200 - 1250), appears in Salve mundi salutare (or Rhythmica oratio) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Dietrich Buxtehude (1637 - 1707), "Ad manus", BuxWV. 75 no. 3 (1680) [ 2 violins, viola da gamba, vocal quintet (SSATB), and basso continuo ], from Membra Jesu nostri, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Aux mains", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-02-27
Line count: 17
Word count: 75
Que sont ces blessures au milieu de tes mains ? Salut Jésus, bon pasteur, Épuisé dans l'agonie, Qui es tourmenté sur le bois, Et cloué sur le bois, Tes mains sacrées étendues. Mains sacrées, je vous embrasse, Et en gémissant je me délecte, Je donne des remerciements pour tant de plaies, Les clous durs, les gouttes sacrées, Donnant des larmes avec des baisers. Lavé dans ton sang Je me confie tout à toi, Que ces mains sacrées qui sont tiennes Me défendent, Jésus Christ, Dans les périls extrêmes. Que sont ces blessures au milieu de tes mains ?
Authorship
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Latin by Arnulf of Leuven (c1200 - 1250), appears in Salve mundi salutare (or Rhythmica oratio)
This text was added to the website: 2020-12-09
Line count: 17
Word count: 98