Oj ne vidtil` misyacz` svity`t`
Language: Ukrainian (Українська)
Oj ne vidtil` misyacz` svity`t`, vidkil` yasni zirky`. Ta vnady`vsya kozachen`ko do chuzhoi zhinky`. Ta vnady`vsya, ta vnady`vsya, yak kaban do zhy`ta, Ta vzhe zh v n`ogo nema reber j golova poby`ta. Chogos` muzhy`k dogadavsya, v sinyax pry`taivsya, A na toj chas kozachen`ko do zhinky` zgody`vsya. Muzhy`k dumav, shho yachny`j snip, ta vzyav moloty`ty`, Odby`v rebra, ruky`, nogy`, golova poby`ta…
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Ой не відтіль місяць світить" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-12-29
Line count: 8
Word count: 60