by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Ô ces autels où l'on mettait des fruits
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Ô ces autels où l'on mettait des fruits avec un beau rameau de térébinthe ou de ce pâle olivier -, et puis la fleur qui meurt, écrasée par l'étreinte. Entrant dans cette vigne, trouverait-on l'autel naïf, caché par la verdure ? La Vierge même bénirait la mûre offrande, égrainant son carillon.
About the headline (FAQ)
Confirmed with The Complete French Poems of Rainer Maria Rilke, Saint Paul: Greywolf Press, 1986, Page 110.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 2. Les Quatrains Valaisans, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Léon Orthel (1905 - 1985), "Ô ces autels", op. 63 no. 3 (1972), from Six quatrains valaisans, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "O these altars", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50