Six quatrains valaisans

Song Cycle by Léon Orthel (1905 - 1985)

1. Le clocher chante [sung text checked 1 time]

Mieux qu'une tour profane,
je me chauffe pour mûrir mon carillon.
Qu'il soit doux, qu'il soit bon
aux Valaisannes.

Chaque dimanche, ton par ton,
je leur jette ma manne;
qu'il soit bon, mon carillon,
aux Valaisannes.

Qu'il soit doux, qu'il soit bon;
samedi soir dans les channes
tombe en gouttes mon carillon
aux Valaisans des Valaisannes.

Authorship:

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El campanar canta", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Thomas A. Gregg) , "The bell tower sings", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Kirchturm singt", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Kirchturm singt", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Petite cascade [sung text checked 1 time]

Nymphe, se revêtant toujours 
de ce qui la dénude, 
que ton corps s'exalte pour 
l'onde ronde et rude. 

Sans repos tu changes d'habit, 
même de chevelure; 
derrière tant de fuite, ta vie 
reste présence pure.

Authorship:

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Ô ces autels [sung text checked 1 time]

Ô ces autels où l'on mettait des fruits 
avec un beau rameau de térébinthe 
ou de ce pâle olivier -, et puis 
la fleur qui meurt, écrasée par l'étreinte. 

Entrant dans cette vigne, trouverait-on 
l'autel naïf, caché par la verdure? 
La Vierge même bénirait la mûre 
offrande, égrainant son carillon. 

Entrant dans cette vigne, trouverait-on 
l'autel naïf, caché par la verdure? 
La Vierge même bénirait la mûre 
offrande, égrainant son carillon.

Authorship:

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Après une journée de vent [sung text checked 1 time]

Après une journée de vent, 
dans une paix infinie, 
le soir se réconcilie 
comme un docile amantn 

Tout devient calme, clarté... 
Mais à l'horizon s'étage, 
éclairé et doré, 
un beau bas-relief de nuages.

Authorship:

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Pays silencieux [sung text checked 1 time]

Pays silencieux dont les prophètes se taisent, 
pays qui prépare son vin; 
où les collines sentent encore la Genèse 
et ne craignent pas la fin! 

Pays, trop fier pour désirer ce qui transforme, 
qui, obéissant à l'été, 
semble, autant que le noyer et que l'orme, 
heureux de se répéter -; 

Pays dont les eaux sont presque les seules nouvelles, 
toutes ces eaux qui se donnent, 
mettant partout la clarté de leurs voyelles 
entre tes dures consonnes!

Authorship:

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Chemin qui tourne [sung text checked 1 time]

Chemin qui tourne et joue 
le long de la vigne penchée, 
tel qu'un ruban que l'on noue 
autour d'un chapeau d'été. 

Vigne: chapeau sur la tête 
qui inviente le vin. 
Vin: ardente comète 
promise pour l'an prochain.

Authorship:

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 308