by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by Leopold Staff (1878 - 1957)
Dobiega podróż mojego żywota
Language: Polish (Polski)  after the Italian (Italiano)
Dobiega podróż mojego żywota Wśród burzliwego morza, w kruchej łodzi, W port wspólny, kędy zdać sprawę się godzi Ze zła i dobra, które duszą miota. Wiem, że z fantazji zapalna ochota, Co samowładcę i bóstwo mi rodzi Z sztuki, do błędu jedynie przywodzi I że nieszczęściem jest własna tęsknota. Myśl o miłości, próżna i wesoła, Czem będzie, gdy śmierć się podwójna zbliża? Ta pewna, tamta snadź nieunikniona. Pędzel ni dłuto nie ucisza zgoła Duszy, co zwraca się jeno do krzyża, Gdzie Miłość boska otwiera ramiona.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Leopold Staff (1878 - 1957), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Romuald Twardowski (b. 1930), "Dobiega podróż mojego żywota", 1988, published 1989 [ baritone and piano ], from Sonety Michała Anioła, no. 2 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-30
Line count: 14
Word count: 85