by Aleksandr Yakovlevich Rimsky-Korsak(ov) (1806 - 1856)
Ночь осенняя
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Ночь осенняя, любезная, ночь осенняя, хоть глаз коли. О, спасибо тебе, ноченька, ночь осенняя. Не боявшись, можно мне теперь С девицей - душой посиживать; Говорить ей про любовь мою, Про любовь мою. Злые люди не увидят нас В ночь осеннюю, хоть глаз коли; О, спасибо тебе, ноченька, Ночь осенняя.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Yakovlevich Rimsky-Korsak(ov) (1806 - 1856) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Ночь осенняя" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Victor Han) , title 1: "Autumn night", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 48