Translation © by Victor Han

Ночь осенняя
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Ночь осенняя, любезная,
ночь осенняя, хоть глаз коли.
О, спасибо тебе, ноченька,
ночь осенняя.

Не боявшись, можно мне теперь
С девицей - душой посиживать;
Говорить ей про любовь мою,
Про любовь мою.

Злые люди не увидят нас
В ночь осеннюю, хоть глаз коли;
О, спасибо тебе, ноченька,
Ночь осенняя.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Victor Han) , title 1: "Autumn night", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:47
Line count: 12
Word count: 49

Autumn night
Language: English  after the Russian (Русский) 
 Autumn night full of love,
 Autumn night, if the eye could see. 
 O, thanks to you, Night, 
 Autumn night. 
 
 Without fear, I now can
 share my soul with the girl;
 To tell her about my love, 
 about  my love. 
 
 Evil people will not see us 
 On the autum night, if the eye could see; 
 O, thanks to you, little night
 Autumn night. 

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © by Victor Han, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:47
Line count: 12
Word count: 63