by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by Sigrid Agneta Sofia Elmblad (1860 - 1926)
I dödens tysta tempelgårdar
Language: Swedish (Svenska)  after the English
I dödens tysta tempelgårdar, bland kalla gravar vandrarn går; vid glömda namn på brustna vårdar allena han i tankar står. Så kanske, oviss om mitt öde, mitt namn du här skall se en gång; ack, hejda blott din undrans flöde. Ett liv är kort, dess längtan lång. Tänk då på mig som på de döde: »Mitt hjärta vilar i min sång.»
Authorship:
- by Sigrid Agneta Sofia Elmblad (1860 - 1926) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "I dödens tysta tempelgårdar", 1892 [ voice and piano ], from Fyra nya sånger = Four New Songs, no. 4 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-09
Line count: 10
Word count: 61