by Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia (1858 - 1915), as K. R.
Сирень распустилась у двери твоей
Language: Russian (Русский)
Сирень распустилась у двери твоей И лиловыми манит кистями: О, выйди! Опять любоваться мы ей Восхищенными будем глазами. Смотри: гнутся ветви все в пышном цвету, Как обильны они и пушисты! Недолго глядеть нам на их красоту И вдыхать этот запах душистый. Весна промелькнет словно шаткая тень, Как во сне пронесется крылатом... Скорей! Наглядимся ж на эту сирень И упьемся ее ароматом.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia (1858 - 1915), as K. R., "Сирень", written 1888 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Сирень", op. 12 no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Aleksandra Vasilyevna Zheleznova (1866 - 1933), "Сирень распустилась у двери твоей" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-08
Line count: 12
Word count: 61