by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Прошлого времени тени туманные
Language: Russian (Русский)
Прошлого времени тени туманные, Светлые слезы о лучшем былом, О, для чего вы проснулись, нежданные, В скорбном и стонущем сердце моем? Прочь! Не дразните своим обаянием Мертвую душу, уставшую жить…
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), no title, written 1884 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitry Mikheyevich Melkikh (1885 - 1943), "Прошлого времени тени", 1906 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Berta Karlovna Sadovskaya , "Прошлого времени тени туманные" [sung text not yet checked]
- by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Прошлого времени тени туманные" [sung text not yet checked]
- by Vasily Vasilyevich Vargin , "Прошлого времени тени туманные" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-26
Line count: 6
Word count: 30