by Naghash Hovnatan (1661 - 1722)
Translation by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924)
Ты мне сказала: "Настала весна"
Language: Russian (Русский)  after the Armenian (հայերեն)
Ты мне сказала: "Настала весна". Милая, сжалься! "В час, когда розу осветит луна, Выйду я в сад, грудь открыв и одна". Милая, сжалься! Вечером выйди в сияющий сад! Розы струят аромат. Розу тебе с письмецом я пошлю. Милая, сжалься! В нем расскажу, как тебя я люблю. Выйди с мазой и с араком, молю! Милая, сжалься! Вечером выйди в сияющий сад! Розы струят аромат. Лик твой прекрасней, чем тысяча роз. Милая, сжалься! Лик твой прекрасен в уборе волос. Ветер весны благовонья принес. Милая, сжалься! Вечером выйди в сияющий сад! Розы струят аромат. Лик твой прекрасней, чем розы весной. Милая, сжалься! Как соловей я пою под луной: Милая, сжалься хоть раз надо мной, Милая, сжалься! Вечером выйди в сияющий сад! Розы струят аромат! В косы вплети украшения роз. Милая, сжалься! Выйди исполнить желания грез, Вылечить муки, что я перенес! Милая, сжалься! Вечером выйди в сияющий сад! Розы струят аромат.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924), "Армянская средневековая лирика" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Naghash Hovnatan (1661 - 1722) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Nikiforovich Vasilenko (1872 - 1956), "Армянская серенада" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-24
Line count: 35
Word count: 147