by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)
Ты печальна, ты тоскуешь
Language: Russian (Русский)
Ты печальна, ты тоскуешь, Ты в слезах, моя краса! А слыхала ль в старой песне: "Слёзы девичьи - роса"? Поутру на поле пала, А к полудню нет следа... Так и слёзы молодые Улетают навсегда, Словно росы полевые, Знает бог один - куда. Развевает их и сушит Жарким пламенем в крови Вихорь юности мятежной, Солнце красное любви.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Viktor Erastovich Dobrovolsky , "Ты печальна, ты тоскуешь" [sung text not yet checked]
- by Iosif Karlovich Gunke (1802 - 1883), "Ты печальна" [sung text not yet checked]
- by Grigory Aleksandrovich Kushelev-Bezborodko (1832 - 1870), "Ты печальна" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-13
Line count: 14
Word count: 54