LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation Singable translation by Robert Jardillier (1890 - 1945)

Vyletěl vták
Language: Slovak (Slovenčina) 
Vyletěl vták
hore nad oblaky,
mal on peria nado
všetky vtáky,
nado všetko stvorenie!

Vyletěl vták
hore nad oblaky,
mal on oči nado
všetky vtáky,
nado všetko stvorenie!

Vyletěl vták
hore nad oblaky,
zazpieval on nado
všetky vtáky,
nado všetko stvorenie!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Václav Štěpán (1889 - 1944), "Vyletěl vták", op. 13 no. 2, published 1926 [ voice and piano ], from Slovenské lidové písně : sesit 1= Mélodies populaires slovaques : cahier 1, no. 2, Praha ; Paris: Hudební matice ; Rouart, Lerolle & Cie [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) [singable] (Robert Jardillier)


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-07-02
Line count: 15
Word count: 41

L'oiseau planait
Language: French (Français)  after the Slovak (Slovenčina) 
L'oiseau planait
là-haut, dans la nue.
Ah, pennes d'or jamais,
jamais vues !
Il dépassait tous les oiseaux !

L'oiseau planait
là-haut, dans la nue.
prunelles d'or jamais,
jamais vues !
Il dépassait tous les oiseaux !

L'oiseau planait
là-haut, dans la nue.
Ah, voix d'amour jamais,
entendue !
Il dépassait tous les oiseaux !

About the headline (FAQ)

From the Štěpán score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Robert Jardillier (1890 - 1945)

Based on:

  • a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-07-02
Line count: 15
Word count: 49

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris