by K. Rose
Translation © by Emily Ezust

Abendstunde
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Die Amsel flötet,
Es rieselt der Bach,
Waldmeister blühet,
Die Heerde ziehet dem Glockenton nach,
Ich wandle im Grünen,
Bin still und allein.
Es fallen Tropfen;
Mein Herz, welch Klopfen? 
O Schmerzen, o Pein!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Evening hour", copyright ©


Researcher for this text: John H. Campbell

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 34

Evening hour
Language: English  after the German (Deutsch) 
The blackbirds are piping,
The brook is trickling,
The woodruff is blossoming,
and the faithful are drawn to the tolling bells,
but I wander in the green;
I am quiet and alone.
Tears fall;
My heart, what is this throbbing? 
Oh anguish, oh pain!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 44