by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Я тебя закутаю
Language: Russian (Русский)
Я тебя закутаю Дрёмой грёз пленительных, Я тебя опутаю Сетью тонких трав, Нежно забаюкаю Сказкой ласк томительных, Замедлённой мукою Сладостных отрав. Ты вздохнёшь, влюблённая, Побледнев от счастия, Сладко-утомлённая, Как вечерний свет. Скована безбрежностью Тайны сладострастия, Ты увидишь с нежностью, Что с тобой — поэт.
About the headline (FAQ)
Confirmed with К. Д. Бальмонт, Будем как Солнце, М.: Изд. Скорпион, 1903.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), no title, appears in Будем как Солнце (Budem kak Solnce), in Зачарованный грот (Zacharovannyj grot) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arseny Nikolayevich Koreshchenko (1870 - 1921), "Я тебя закутаю дрёмой грёз пленительных", op. 42 no. 4, published 1907 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-21
Line count: 16
Word count: 44