by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945)
Pyl'
Language: Russian (Русский)
Moja duša vo vlasti stracha I gor'koj žalosti zemnoj. Naprasno ja begu ot pracha — JA vsjudu s nim, i on so mnoj. Mne v oči smotrit noč' nagaja, Unylaja, kak temnyj den'. Liš' tuči, nizko nabegaja, Dajut ej mertvennuju ten'. I veter, vstav na mig edinyj, Doždem dochnul — i vmig isčez. Volokna seroj pautiny Plyvut i tjanutsja s nebes. Polzut, kak dni zemnych sobytij, Odnoobrazny i mutny. No set' iz ėtich legkich nitej Tjažele smertnoj peleny. I v prache dušnom, v dyme pyl'nom, K poslednej gibeli speša, Naprasno v užase bessil'nom Okovy žizni rvet duša. A kapli tonkie po kryše Edva stučat, kak v robkom sne. Molju vas, kapli, tiše, tiše... O, tiše plač'te obo mne!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945), "Пыль", written 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Пыль", op. 4 no. 14 (1903-1913), published 1922 [ voice and piano ], from На грани, 18 романсов на слова З. Гиппиус (Na grani) = On the Border, no. 14, Moscow: Muzgiz [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-16
Line count: 24
Word count: 118