by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Usta govoryat`: vin naviky` zgy`nuv!”
Language: Ukrainian (Українська)
Usta govoryat`: “vin naviky` zgy`nuv!” A serce kazhe: “ni, vin ne poky`nuv!” Ty` chuyesh, yak bry`ny`t` struna yakas` tremtyacha? Tremty`t`-bry`ny`t`, nemov sl`oza garyacha, Tut v gly`by`ni i b’yet`sya vraz zi mnoyu: “Ya tut, ya zavzhdy` tut, ya vse z toboyu!” Tak zavzhdy`, chy` v pisnyax zabuty` xochu muku, Chy` xto meni sty`skaye druzhn`o ruku, Chy` lyubaya rozmova z ky`m vedet`sya, Chy` pocilunok na ustax ozvet`sya, Struna bry`ny`t` lagidnoyu lunoyu: “Ya tut, ya zavzhdy` tut, ya vse z toboyu!” Chy` ya spushhus` v bezodni mrij tayemni, De postati leliyut` yasni j temni, Neznani j znani, i navodyat` chary`, I dushu opanovuyut` pry`mary`, A golos tvij bry`ny`t`, spiva z zhurboyu: “Ya tut, ya zavzhdy` tut, ya vse z toboyu!” Chy` son meni sklepy`t` pomalu viyi, Pokry`ye ochi vtomleni vid mriyi, Ta kriz` vazhki, vorozhiyi snovy`ddya YA chuyu golos lyubogo pry`vy`ddya, Bry`ny`t` tuzhly`vo z dy`vnoyu zhurboyu: “Ya tut, ya zavzhdy` tut, ya vse z toboyu!” I kozhny`j raz, yak stane vin bry`nity`, Tremtyat` v moyemu serci tiyi kvity`, Shho ty` ne mig yix za zhy`ttya zirvaty`, Shho ty` ne xtiv yix u trunu sxovaty`, Tremtyat` i promovlyayut` vraz zo mnoyu: “Tebe nema, ale ya vse z toboyu!”
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, no title, written 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky (1823 - 1886) ; composed by Fyodor Nikolayevich Nadenenko.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-16
Line count: 30
Word count: 194