by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Iva
Language: Russian (Русский)
Our translations: CHI
Syadem zdes`, u e`toj ivy', Chto za chudny'e izvivy' Na kore vokrug dupla! A pod ivoj kak krasivy' Zoloty'e perelivy' Struj drozhashhego stekla! Vetvi sochny'e dugoyu Peregnulis` nad vodoyu, Kak zeleny'j vodopad; Kak zhivy'e, kak igloyu, Budto sporya mezh soboyu, List`ya vodu borozdyat. V e`tom zerkale pod ivoj Ulovil moj glaz revnivy'j Serdczu mily'e cherty'… Myagche vzor tvoj gordelivy'j… YA drozhu, glyadya, schastlivy'j, Kak v vode drozhish` i ty'.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), "Ива", written 1854 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Frantsevich Nápravník (1839 - 1916), "Ива", op. 56 (Четыре романса) no. 1 (1893), published 1894 [ voice and piano ], Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "柳", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-17
Line count: 18
Word count: 69