Translation Singable translation by Robert Jardillier (1890 - 1945)
Pozdě
Language: Slovak (Slovenčina)
Zamiloval som si dievča černooké, ale mi ho nechcú dáť; len mi povedajú, len mi prevádzajú, že ma budú trucovať. Dával som jim kone, čo boly na vojne, ešte mi ho nechcu dáť; len mi povedajú, len mi prevádzajú, že ma budú trucovať. Dával som jim voly, maly zlaté rohy, ešte mi ho nechcu dáť; len mi povedajú, len mi prevádzajú, že ma budú trucovať. Dával som jim ovce, maly zlaté zvonce, ešte mi ho nechcu dáť; len mi povedajú, len mi prevádzajú, že ma budú trucovať. A čože sa stalo, dievča jim zostalo, už mi ho včul dávajú; A já už ho nechcem, urobím si čo chcem, nech si ho včul chovajú!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Václav Štěpán (1889 - 1944), "Pozdě", op. 14 no. 7, published 1927 [ voice and piano ], from Slovenské lidové písně, řada druhá= Mélodies populaires slovaques : deuxième recueil, no. 7, Praha ; Paris: Hudební matice ; Rouart, Lerolle & Cie [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Robert Jardillier) , "Trop tard!"
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-08-20
Line count: 25
Word count: 113
Trop tard!
Language: French (Français)  after the Slovak (Slovenčina)
J'adorais d'amour une fille aux yeux sombres, ses parents l'ont interdit ! N'ont pas confiance, j'ai dit ma souffrance ; ils m'ont répondu : Tant pis ! Je donnais au père mes chevaux de guerre, les parents l'ont interdit ! N'ont pas confiance, j'ai dit ma souffrance ; ils m'ont répondu : Tant pis ! Je donnais mes vaches, aux robes sans tache, les parents l'ont interdit ! N'ont pas confiance, j'ai dit ma souffrance ; ils m'ont répondu : Tant pis ! Chévres effrontées aux cornes dorées, ses parents l'ont interdit ! N'ont pas confiance, j'ai dit ma souffrance ; ils m'ont répondu : Tant pis ! Ah, triste équipée, la fille est restée ! Ils me veulent pour mari ! Je ne veux plus d'elle, j'entends qu'ils m'appellent, mais je leur réponds: Tant pis !
From the Štěpán score.
Authorship:
- Singable translation by Robert Jardillier (1890 - 1945), "Trop tard!" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-08-20
Line count: 30
Word count: 137