by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953)
Чашу с тёмным вином подала мне богиня...
Language: Russian (Русский)
Чашу с тёмным вином подала мне богиня печали. Тихо выпив вино, я в смертельной истоме поник. И сказала бесстрастно, с холодной улыбкой богиня: «Сладок яд мой хмельной. Это лозы с могилы любви».
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953), no title, written 1902 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vassily Vasilyevich Nechayev (1895 - 1956), "Чашу с тёмным вином", op. 1 no. 8 (1917), published 1922 [ voice and piano ], from Девять юношеских песен для голоса с фортепиано (Devjat' junosheskikh pesen dlja golosa s fortepiano) = Dix pièces pour les jeunes, no. 8, Moscow [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Andreyevich Ostroglazov , "Чашу с тёмным вином" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-21
Line count: 4
Word count: 32