by Kondraty Fyodorovich Ryleyev (1795 - 1826)
`Elegija
Language: Russian (Русский)
Ispolnilis' moi zhelan'ja, Sbylis' davnishnije mechty: Moi zhestokije stradan'ja, Moju ljubov' uznala ty. Naprasno ja sebja trevozhil, Za strast' vpolne ja nagrazhdjon: Ja vnov' dlja schast'ja serdcem ozhil, Ischezla grust', kak smutnyj son. Tak, okroplen rosoj otradnoj, V tot chas, kogda gorit vostok, Vnov' voskresajet - noch'ju khladnoj Poluzavjalyj vasiljok.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Kondraty Fyodorovich Ryleyev (1795 - 1826), first published 1824 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Элегия", op. 57 no. 2 (1951) [ bass and piano or orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by Samuil Vladimirovich Polonsky (1902 - 1955), "Элегия" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49