by Carlos Sá (b. 1886)
Translation © by Mirna Rubim

Manhã na praia
Language: Portuguese (Português) 
Available translation(s): ENG
Como um balão vermelho,
Que de invisíveis mãos se desprendesse
E, ardendo numa chama inextinguível
Subisse lento no ar,
Desta manhã de cinza e de fumaça,
O sol sobe no céu
Por sobre o mar.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mirna Rubim) , title 1: "Morning in the Beach", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Mirna Rubim

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:48
Line count: 7
Word count: 35

Morning in the Beach
Language: English  after the Portuguese (Português) 
 Like a red balloon,
 As if it were unfastened from invisible hands
 End, burning as a flame impossible to blow out
 It would rise slowly in the air,
 In this gray and smoky morning,
 The sun rises in the sky
 Over the sea.

Authorship

  • Translation from Portuguese (Português) to English copyright © by Mirna Rubim, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Mirna Rubim.  Contact: mirnarubim (AT) hotmail.com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:48
Line count: 7
Word count: 44