by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
Не жди докорів
Language: Ukrainian (Українська)
Не жди докорів і погріз, Ні зайвих слів, ні зайвих сліз, Бо я їх всі в собі спалю, Бо я люблю тебе, люблю. Літа пливуть і в мряці літ Дочасно гасне серця цвіт. Цвісти б, горіть, я цвіт гублю, Бо я тебе люблю, люблю. Ні, сліз докірливих не жди... Постій, не плач, постій, не жди. Замовкну я, уста стулю, - Люблю, люблю, люблю, люблю.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Oleksandr Ivanovich Bilash (1931 - 2003), "Не жди докорів" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-10-14
Line count: 12
Word count: 64