by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Ah ! tu m'as déchiré le cœur
Language: French (Français)
[Ah]1 ! tu m'as déchiré le cœur, Perfide que j'ai trop chérie ! Tes regards étaient raillerie Et ton sourire était moqueur. Ton faux amour n'était qu'un leurre : Car, tout à l'heure, J'ai vu sur d'autres yeux tes doux yeux s'attendrir. Près de moi tu passais, farouche, Et, sur ta bouche, J'ai vu la rouge fleur du baiser s'entrouvrir. Ah ! qu'il eût mieux valu, parjure, Sans cette injure, T'échapper de mes bras et me laisser mourir ! Il était donc trop long, cruelle, Ce printemps pour ton cœur pervers ! A peine les lis sont ouverts Et déjà tu m'es infidèle !
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Poésies de Armand Silvestre 1872-1878. La Chanson des Heures, Paris, Alphonse Lemerre, 1887, pages 208-209.
1 Gradis: "Oh"; further changes may exist not shown above.Text Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, written 1878?, appears in La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878, in 6. Vers pour être chantés, in 1. Poème de mai, no. 4, Paris, Éd. G. Charpentier, first published 1878 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Raoul Gradis (1861 - 1943), "Infidèle" [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Pierre Joret , "Ah ! tu m'as déchiré le cœur" [ high voice and piano ], from Poème de Mai, no. 4, Éd. L. Laloue et Cie [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-11-02
Line count: 17
Word count: 98