by Klaus Groth (1819 - 1899)
De Duv
Language: Plattdeutsch
Wo is din Vadershus, Wo is de Port? »Buten, dat Dörp to Enn', Buten den Ort.« Wo is din Kamerdœr, Wo is din Stuv? »Baben na't Finster rop Rankt sik en Druv. Kumm du um Merrennacht, Kumm du Klock een: Vader slöppt, Moder slöppt, Ik slap alleen. Kumm anne Kœkendœr, Kumm anne Klink: Vader meent, Moder meent, Dat deit de Wind.« – Baben nan Finster rop Rankt sik en Druv: Achter dat Swölkennest Bu't en witte Duv!
Confirmed with Klaus Groth, Quickborn. Volksleben in plattdeutschen Gedichten, Berlin, 1968, pages 366-367.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "De Duv", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dre Vageln, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , "Die Taube", appears in Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld, in Drei Vögel ; composed by Arnold Mendelssohn, Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-12-15
Line count: 20
Word count: 77