Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wia die Stellung war zum Militär, denn die Zeiten san gar streng und schwer, hab'n s' an Haufen Buama z'sammatrieb'n, und mir zwa san richti piken blieb'n. Ja, das waß die Commission recht guat, wer a Herz hat und a feurig's Bluat. Und die säub'rigsten im ganzen Land, hab'n s' glei g'halten vor der Hand. Na, das leucht't den Kaiser freili ein, ohne uns kann ka Batali sein. So ziag'n ma furt von z'Haus, weit in die Fremd' hinaus, d'rum pfirt di Gott, leb wohl, mei schön's Tirol! Freili haßt's verlassen jetzt die Alm und die Küah, die Lamperln und die Kalb'n und die Berg' mit ihren ewig'n Schnee, unser schönes Tal - ja, das tuat weh! Seg'n nöt mehr die Aussicht groß und weit, d'ganze Welt in ihrer Herrlichkeit, atma nimmamehr die reine Luft und den Almarosenduft, Schau'n mit Wehmut 'nauf no in die Fern', eh' mir ziag'n in d' finstere Kasern'. Mir müss'n furt von z'Haus weit in die Fremd' hinaus; pfirt di halt Gott, leb wohl, mei schön's Tirol! Statt der Sichel wetz'n müss'n ma jetzt unser Rüstzeug flicken, wann's zerfetzt; statt die Küah aft d'Alma aufi z'führ'n, hinter d'Rösser von d'Husar'n marschier'n. Und den Deanderln, weiß und rot im G'sicht, völli 's Herz jetzt auseinandabricht. Samsta Nacht, da geht's recht trauri her, 's kummt ka Bua zur Kammer mehr. Ja, statt dass zur Dern mir fensterln geh'n, haßt's am Posten fleißi Schildwach' steh'n. Mir müss'n furt von z'Haus weit in die Fremd' hinaus; d'rum pfirt di Gott, leb wohl, mei schön's Tirol! Na, wia Gott will! Aber das is g'wiss, dass mit unseraner nöt z' g'schpassen is; der Tiroler is a starker Bua, wann er d'reinkummt, nachher haut er zua. Kummt der Feind uns amol in die Quer, na, den richt ma aft scho sauber her. Der Tiroler is a braver Schütz', 's trifft sein Stutzen wia der Blitz. Mir verteidigen mit starker Hand unser'n Kaiser, unser Vaterland! D'rum lusti furt von z'Haus weit in die Fremd' hinaus; pfirt di halt Gott, leb wohl, mei schön's Tirol!
Authorship:
- by Julius Hopp (1819 - 1885) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz von Suppé (1819 - 1895), "Abschied von Tirol" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "Parting from Tyrol", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-02-17
Line count: 56
Word count: 341
When we were examined for the military service, the times being hard and tough, they gathered in a lot of young men, and we two got stuck there. Yes, the draft commission knows quite well who has a heart and fiery blood, and the most handsome ones in the whole land they took and kept them all right. Of course the Emperor understood that without us there can be no battle. Therefore we move away from our home, far away into foreign countries; so bless you God, farewell, my beautiful Tyrol! Of course we must leave now our pastures, the cattle, the lambs and the calves and the mountains with their eternal snow, our beautiful valley - aye, that hurts! We don't have our wide views any more into the whole world and its glamour, we don't breathe the clean air and the scent of the alpine rose. Wistfully we look at all we must leave, ere we make accomodation in the gloomy barracks. We must move away from our home, far away into foreign countries; so bless you God, farewell, my beautiful Tyrol! Now instead of whetting the sickle we must mend our equipment when it's ragged, instead of driving the cattle onto the pasture me must march behind the husars' horses. And our lassies with their white and red faces - it will simply tear their hearts apart! Saturday night will be a mournful time, 'cause no lover will come to their chambers. Instead of going "fernsterln" to our sweethearts we must stand sentinel all the time. We must move away from our home, far away into foreign countries; so bless you God, farewell, my beautiful Tyrol! Well, God's will be done! But be sure of that, that people like us are not to be trifled with! The Tyrolian is a vigorous man, if provoked, he can strike a blow! If the enemy gets in our way, then we'll mess him up badly. The Tyrolian is a sharp marksman, his rifle hits the target as quick as a flash. We defend with a strong hand our Emperor and our fatherland. Therefore let's move away from our home, far away into foreign countries; so bless you God, farewell, my beautiful Tyrol!
Authorship:
- Translation from Bavarian (Boarisch) to English copyright © 2022 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Bavarian (Boarisch) by Julius Hopp (1819 - 1885)
This text was added to the website: 2022-02-17
Line count: 56
Word count: 372