by Franz Adolf Friedrich von Schober (1796 - 1882)
An die Musik Matches base text
Language: German (Deutsch)
Du holde Kunst, in wie viel grauen Stunden, Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden, Hast mich in eine beßre Welt entrückt. Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen, Ein süßer, heiliger Akkord von dir, Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen, Du holde Kunst, ich danke dir dafür.
The poem has not been published in print. Schubert received Schober's text in manuscript form; this manuscript has not been preserved, but a later autograph (with some differences) is kept with the Vienna City Library.
Composition:
- Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "An die Musik", op. 88 (Vier Lieder) no. 4, D 547 (1817), published 1827
Text Authorship:
- by Franz Adolf Friedrich von Schober (1796 - 1882), "An die Musik"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la música", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "致音樂", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de muziek", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Geart van der Meer) , "Aan de muziek", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Walter Meyer) , "To Music", copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "To (the art of) music", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "To Music", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Patricia O'Neill) , "To music", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À la musique", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRI Frisian (Geart van der Meer) , "Oan de muzyk", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , "אל המוסיקה", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "אל המוסיקה", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) [singable] (Shula Keller) , "לכבוד המוסיקה", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Alla musica", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Alla musica", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Til musikken", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Nichola Viggiano) , "À musicá", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Danilo Serrano) , "A la musica", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56