by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Znov vesna i znov nadiï
Language: Ukrainian (Українська)
Znov vesna i znov nadiï V serci chvorim ožyvajut', Znov mene kolyšut' mriï, Sny pro ščastja navivajut'. Vesna krasna! ljubi mriï! Sny moï ščaslyvi! JA ljublju vas, choč i znaju, Ščo vy vsi zradlyvi…
About the headline (FAQ)
Confirmed with Леся Українка, Зібрання творів у 12 тт. – К. : Наукова думка, 1975 р., т. 1, с. 118.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, no title, appears in Думи і мрії (Dumy i miriy), in Мелодії [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vasyl Oleksandrovych Barvinsky ( 1888 - 1963), "Знов весна" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-02-28
Line count: 8
Word count: 34