Texts to Art Songs and Choral Works by V. Barvinsky
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Ja zasnuv = Я заснув
- Kolisanka = Колисанка (Text: Grygori Avraamovych Chuprynka)
- L'vovu = Львову (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky)
- Mіsjaco, knjazju! = Місяцо, князю! (Text: Ivan Yakovych Franko)
- Oj divneє narozhdennja = Ой дивнеє нарождення (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Oj ljulі, ljulі = Ой люлі, люлі (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
- Oj polja, vi polja = Ой поля, ви поля (Text: Oleksandr Yakovych Konysky)
- Oj sumna, sumna, temna nіchen'ka = Ой сумна, сумна, темна ніченька (Text: Yakiv Fedorovych Golovatsky after Volkslieder )
- Pіsnja pіsen' = Пісня пісень (Text: Vasil Pavlovych Maslov-Stokoz)
- Psalom Davida = Псалом Давида (Text: Pantaleymon Oleksandrovych Kulish)
- Shchasliva bud' = Щаслива будь (Text: Bohdan Sylvestrovych Lepky)
- Shcho to za predivo = Що то за предиво
- Sonet = Сонет (Text: Ivan Yakovych Franko)
- Son = Сон (Text: Ahatanhel Yukhymovych Krymsky after Heinrich Heine) ENG ENG RUS RUS
- Vecherom v khatі = Вечером в хаті (Text: Bohdan Sylvestrovych Lepky)
- Vechorom v khatі = Вечором в хаті (Text: Bohdan Sylvestrovych Lepky)
- V lіsі = В лісі (Text: Bohdan Sylvestrovych Lepky)
- Znov vesna = Знов весна (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
Last update: 2023-05-11 13:02:59