by Sidir Vorobkevych (1836 - 1903)
Сонце ся сховало
Language: Ukrainian (Українська)
Сонце ся сховало За високі гори, Тихо все дрімає: Луг, діброва, бори. Дзвіночок там чути, Місяць небом сяє, В байраці миленько Соловей співає. Дзвіночок там чути, Місяць небом сяє, В байраці миленько Соловей співає. Вітрець потягає, Потічок шепоче, Яскраво сіяють Зорі серед ночі. Дрімає береза, Заснула смерека, Чути лиш флояру Вівчарську здалека. Дрімає береза, Заснула смерека, Чути лиш флояру Вівчарську здалека. Світ, мов церков божа, Мирно, тихо всюди. Від тяжкої праці Знемоглися люди. А місяць, мов сторож, Ходить небом тихо, Тішиться, що кождий Забув своє лихо. А місяць, мов сторож, Ходить небом тихо, Тішиться, що кождий Забув своє лихо.
About the headline (FAQ)
Confirmed with С. Воробкевич, «Співає «Трембіта», Державне видавництво образотворчого мистецтва і музичної літератури УРСР, К., 1960, стор. 43. Текст подано за зб. «Пісні та романси українських поетів», т. 2, К., 1956, стор. 165.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Sidir Vorobkevych (1836 - 1903), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Ukrainian (Українська), [adaptation] ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-07
Line count: 36
Word count: 99